The most important part of any language is the grammar and sentence structure.
Norwegian is a Germanic language just like English, so most of Norwegian grammer is
identical to that of English grammar. However, there is one glaring difference.
When asking a question in Norwegian, the verb automatically moves to be the second
word in the sentence, then to be followed by the pronoun and rest of the sentence. Let's
look at an example.
English: You are eating lunch. vs. Are you eating lunch?
Norwegian: Du spiser lunsj. vs. Spiser du lunsj?
In this case, "spiser" meaning "eat/eats/eating" is the verb here and is in the second
position. You may notice that it is actually the first word in the question, which it is.
The verb however is still in the second position, because the first position would be a question
word such as "what". Here is an example.
English: What are you eating for lunch?
Norwegian: Hva spiser du på lunsj?
Now there are exceptions to this rule in which the verb would precede the pronoun in a
statement, however that is a very complicated rule that is too advanced for this setting.